Translation of "avevate promesso" in English

Translations:

you promised

How to use "avevate promesso" in sentences:

Forse dovrei ricordarvi, Eccellenza, che mi avevate promesso di farmi vendere i sopravvissuti.
Perhaps this is the moment to remind Your Highness... that yesterday you promised me I could be the agent in their auctioning.
Signori mi avevate promesso il loro arresto due settimane fa!
Gentlemen you promised me you would have this gang in custody two weeks ago!
Mi avevate promesso la vita eterna ma I'avete data a questa graziosa signora.
You promised me eternal life, but you give it to the pretty woman.
Mr Bingley, non avevate promesso un ballo a Netherfield, una volta vi foste sistemato?
Mr. Bingley, did you not promise a ball in Netherfield when you were settled here?
Ora non ho tempo di parlare con voi e poi avevate promesso di non disturbare più.
I haven´t time to talk to you all now and you promised not to bother me.
Mi avevate promesso un campione puro.
You promised me a pure sample.
Ma mi avevate promesso di sì.
But he promised that-- - No. I'm not going.
Ci avevate promesso che non avreste usato la formula per distruggere!
You-you-you've promised us that you should not use the formula for destruction.
Il piano è andato come avevate promesso, mio signore.
The plan has gone as you had promised, my lord.
Avevate promesso di aiutarmi, ma non potete, vero?
You guys promised to help, but you can't do that, can you?
Mi avevate promesso dieci giorni di cannoneggiamento.
I was promised 10 days of shelling.
Che fine ha fatto il cibo extra che gli avevate promesso?
What about the extra food you promised them?
Bene, milady, che ne e' dell'ospite speciale che ci avevate promesso?
Now, milady, what about the special guest you promised us?
Avevate promesso di venire al mio matrimonio.
You promised you'd come to my wedding.
Avevate promesso di farci ascoltare il coro dei vostri alunni.
You promised us a chorale by your pupils.
Ma avevate promesso almeno 6 mesi.
You promised you wouldn't sell for at least six months.
Avevate promesso che non ci avreste fatto del male.
You promised you wouldn't hurt us.
Mi avevate promesso... che se vi avessi fornito delle informazioni, mi avreste protetto.
You promised... that if I provided you with information, you'd protect me.
Questa citta' e' come avevate promesso.
The town appears to be everything you promised.
Avevate promesso che Cheyenne sarebbe diventata la piu' importante citta' ferroviaria d'America.
You promised me Cheyenne would be the most important railroad city in America.
Mr Fenton, signore, mi avevate promesso che non ci sarebbe stato altro. Che avevamo finito con questo inganno.
Mr Fenton, sir, you promised me there'd be no more, that we were finished with this deception.
Perche' mai farci 14 piani di scale se non per comprare la droga che ci avevate promesso?
Why would anyone walk up 14 flights of stairs? To buy the dope we've been promised.
Avevate promesso di proteggervi a vicenda!
If we don't go, who'll protect him?
Mi avevate promesso uno scambio equo.
I was promised a fair trade.
Avevate promesso di non uccidere nessuno, e adesso ci ritroviamo con quattro cadaveri.
You agreed not to spill blood, yet there are four bodies.
Le avevate promesso mille volte di fare ritorno a casa da lei.
And you made her such pretty promises to come home from the sea.
Ci avevate promesso la consegna per il cinque.
Well, we were promised delivery on the fifth.
Quando avete chiesto di poter farle visita, mi avevate promesso che non avreste riferito nulla d ciò che lei vi avrebbe rivelato.
You made me a promise when you asked if you might continue to visit her that you would say nothing of what she told.
E voi mi avevate promesso di insegnarmi la magia, cosi' da mettere fine a quella buona sorte.
[sighs] And you promised to teach me magic so I can end her charmed life!
Mi avevate promesso che non ci sarebbe stata matematica!
I was distinctly promised no math!
Mi avevate promesso che l'avreste protetto.
You promised to keep him safe.
Avevate promesso di conquistare Leningrado entro luglio.
You promised to take Leningrad in July.
Vostra Maesta', mi avevate promesso una spiegazione.
Your Majesty, you promised me an explanation.
Avevate promesso che sarebbe andato tutto bene.
You know, you promise that everything's gonna be okay.
Me l'avevate promesso espressamente all'ultimo incontro della comunita' che li avresti mandati via.
You promised me to my face at the last community meeting that you'd get that thing hauled away.
Non avevate promesso, Cardinale, che la citta' di Roma ci avrebbe accolto a braccia aperte?
Did you not promise us, Cardinal, that the city of Rome would welcome us with open arms?
Quando ho acconsentito a mandare Nick qui, nonostante le offerte di numerose, e francamente migliori alternative, avevate promesso certi privilegi.
When I first agreed to send Nick here, despite offers from several other, and frankly better, alternatives, you promised certain privileges.
Comunque ho pagato con la mia carta di credito e avevate promesso di contribuire.
By the way, I put it on my credit card, - and people said they'd chip in.
Lei e il capo Pope avevate promesso di promuovermi a comandante.
You and Chief Pope did promise to make me Commander.
1.8377909660339s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?